Домой Каталог Сайтов Регистрация Доменов Знакомства Галерея    
Доcки: Общая по Израилю Автомобильная Доска Квартиры в Израиле Форум Форум 2

Заказ билетов: Гастроли в Израиле, Концерты, Театры

Word.co.il

3 May, 2024

Касса BRAVO!



Яндекс цитирования


Rambler's Top100
Июнь 2005
ПН ВТ СР ЧТ ПН СБ ВС
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
Новости

Праздник русской поэзии в Израиле

 
Автор: Hardware DragonНаписать ПС | | Дата: 01-06-2005 / 00:19 | 3922 просмотров | [1 комментариев]

120.jpg (0.00 B)

Хорошая книга – это всегда, как постижение нового мира, когда чьи-то мысли, чувства, слова и сюжеты, вдруг, проходят через тебя и становятся твоей болью, твоими открытиями и твоим прозрением. Безусловно, такую встречу, мы запоминаем навсегда, это – всегда событие. Сегодня, когда книжный мир так незащищен и так разбросан, переполнен ложными ценностями и поддельными истинами, нам так не хватает честных, настоящих мыслей и слов, от сердца к сердцу, без игры, без позы, без жеманства и кичливой восторженности. Таким праздником русского Слова в Израиле стал выпуск поэтического альманаха "Сто двадцать поэтов русскоязычного Израиля", презентация которого проходит в настоящие дни во всех крупных городах Израиля – Тель-Авиве, Иерусалиме, Ашкелоне, Хайфе.

Очень приятно, что издательство ЭРА (Тель-Авив-Москва, Издательское содружество А. Богатых & Э.Ракитской) выпустило альманах к 15-летию Большой алии, как подлинный документальный поэтический дневник русскоязычных репатриантов; составили альманах М.Беркович и Эвелина Ракитская, при финансовой поддержке израильского предпринимателя Григория Лернера.

Встреча, которую так долго ждали мы все в русском Израиле, состоялась....
Нарядный переплёт. Красная и чёрная гамма, как символы неоднозначности всего, что происходит в нашем мире. Оформление обложки альманаха в необычной лаконично-философской манере: щемящая шагаловская грусть в контуре еврейского трубадура и как символ долгого пути к себе через Вечность и прозрение – обнаженные стопы уставшего человека на черном пепле ушедшего нашего общего Прошлого (оформитель - известный израильский художник–авангардист Д.Громан).

"Сто двадцать поэтов русскоязычного Израиля " под одним переплётом, как под одной общей израильской крышей.., общей Судьбой российского еврейства на рубеже веков, в эпоху технократического информационного взрыва и разгула террора и неприятия нас на нашей Земле. Голос русской алии зрело и осознанно, уверенно и гордо впервые зазвучал под уже привычным нам хамсинным небом древнего Израиля.

Я не любитель обобщений, когда речь идёт о поэзии и поэтах, но один мотив, одну доминантную ноту в этом поэтическом сборнике всё же хочу отметить – это, как в философии дуализм: единство и борьба противоположностей, непостижимая и отвергнутая любовь к России, к русской культуре, русскому Слову и одновременно - жгучее стремление от всего отречься и забыть, по-новому, до конца принять, полюбить и ощутить своё еврейство, свои корни, свою национальную историю. Но так не бывает!

Невозможно в одной такой короткой человеческой жизни прийти к новому Абсолюту, его просто не существует на свете, как нет Ада и Рая на нашей грешной Земле, даже обетованной...
Мы все еще только в начале пути и поэтому нам так трудно, прежде всего, понять себя, зарядиться верой и выстоять, чтобы когда-нибудь о нас сказали:

“Боги это люди, которые смогли...”.
Но вернёмся к поэтическим строкам, ощутим лёгкое дыхание поэзии и на несколько минут сбежим из жесткого мира политических интриг, противоречий, бытовых проблем и обид в мир гармонии и чистоты; ведь в стихах невозможно лгать и притворяться, они всегда чисты, когда их пишут болью и кровью своих нервов и чувств...

“Погаснет небо Иудеи,
Как лента старого кино.
И всё сложнее и нежнее
Мне вспоминается оно.

Покрыта тонкой пелериной
Самозабвения страна.
И ты под маминой периной,
И меж Берлинами стена...”
(Ави Дан)

Но не всё так пасторально и грустно-красиво в нашем восприятии той Родины, которую покинули навсегда.

“ Мы с Россией друг друга еще не простили,
И, взаимные счеты взаимно храня,
Мы молчим. А чтоб в памяти волки не выли,
Этой памяти тоже лишили меня".
(Эвелина Ракитская)

Исповедь всегда страшно читать, особенно когда убеждаешься, что это и про тебя.

“Я жить хочу... Оставь меня страна.
Нерусские у внуков имена.
Им будет жить светло и налегке.
Им не писать на русском языке”
(Эвелина Ракитская)

Новая страна, новая жизнь – это всегда еще и разрыв с прошлым, бег от себя и деформация всей системы ценностей и представлений. Не верьте тому, кто говорит, что это легко; он лжет, как, увы, нередко принято в эмиграции... Это всегда человеческая драма и ОГРОМНОЕ испытание воли, характера, силы духа на самопреодоление и самоутверждение.
В каждом из нас, живущих в эмиграции, навсегда остаётся жить наше оставленное прошлое, которое, как фантом приходит иногда воспоминаниями, звуками, ассоциациями и тогда приходят строки, которые не отпускают....

“ В святую Троицу и в Воскресенье,
Не верю. И чужих богов не чту.
Но был моим великолепный город
И в сердце-сердцу вопреки живёт.
Я знаю купола, кресты и горы,
Чужое слово и чужой народ.
И память нарисует мне обманно
На семисвечнике свечу каштана...”
(А Александр Селисский)

Так что же такое репатриация русских евреев? И как понять всех сразу? Тех, кто уехал, и кто не решился, остался? Наверное, в каждой индивидуальной судьбе своя линия жизни и своя удача, но скольким достался горький опыт раздвоенности и неприкаянности:
“ Холостяцкая берлога-
Чай, вчерашний винегрет,
Блок кубинских сигарет,
Две бутылки и два бога".
(А Александр Селисский)

А рядом простая и такая непонятная там, в России, жизнь:

“А жизнь, как жизнь: жестока и проста.
С измятого газетного листа
Священные каракули иврита
Оповещают: столько-то убито...
И далее убористым петитом-
Идут убитых этих имена.
Орут соседи, и почти война”.
(Леонид Скляднев)

Россия и Израиль – это, как две путеводные звезды, две судьбы одного народа, которые одновременно пленяют и не дают покоя, которые не отпускают и завораживают навсегда....

И не ищите в этом сложнейшем процессе нашего пути логику и здравый смысл, ведь есть еще то, что предстоит прочувствовать, понять и осознать, наверное, на другом уровне нашего сознания....

"Два почерка – как две мои судьбы.
Два почерка – на русском и иврите.
Один - как скалы острые в зените,
Другой - как в дюнах зыбкие следы".
(Борис Эскин)

В этом сборнике соседствуют самые разные стили и поэтические жанры, разные по уровню и по восприятию, но критерий отбора был строг и непогрешим – в каждой строке – пульс нашей жизни, нашего Времени, биение наших сердец.

[right]Ирина Цыпина (Израиль)
31.05.05[right]
Источник: IsraWordNews

версия для печати версия для печати | версия для печати с комментариями
 
Дорогая Ирина! Спасибо за хороший отзыв!

Уважаемые авторы и любители поэзии!
Презентации книги продлолжатся в Иерусалиме 6 июня (Общинный дом. ул. Яффо 36, начало в 18 часов),
в Хайфе 16 июня (Общинный дом. ул. Перец 20, начало в 18 часов),
в Иерусалиме снова - 14 июля, библиотека Сионисткого форума, ул. А-ор 2. Начало в 18 часов.
Внимание! Ранее объявленная дата в Хайфе (9 июня) недействительна.
Вход свободный.

С любовью, Э. Ракитская и М. Беркович
evelina Написать ПС Дата: 03-06-2005 / 08:46 Быстро цитировать
 
Логин:
Пароль:
  входить автоматически







[Баннер небоскреб 120х600]

Даже нулевой сайт может приносить заработок для своего владельца
Автоматизированная система продажи ссылок и статей со своего сайта



Профессиональные дизайны для сайтов
ДЕШЕВО!

WaterMark   IsraWord
Copyright © IsraWord 2002